1. Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα, For this reason I bow my knees before the Father,
  2. wἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται, from whom every group in heaven and on earth is named,
  3. ἵνα δῷ ὑμῖν κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς δόξης αὐτοῦ that he may grant you, according to the riches of his glory,
δυνάμει κραταιωθῆναι διὰ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ, with power to be strengthened, through his Spirit,
εἰς τὸν ἔσω ἄνθρωπον in your inner being,
  1. κατοικῆσαι τὸν Χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν for Christ to dwell, through faith, in your hearts
ἐν ἀγάπῃ· ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι,in love, being rooted and grounded
  1. ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι σὺν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις that you may have strength to comprehend with all the saints
τί τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ ὕψος καὶ βάθος, what is the breadth and length and height and depth,
  1. γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ Χριστοῦ, and to know the love of Christ that surpasses knowledge,
ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ. that you may be filled with all the fullness of God.
  1. Τῷ δὲ δυναμένῳ Now to him who has the power
ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπερεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν to do all things far more abundantly than we ask or think,
κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν, according to the power that works mightily within us,
  1. αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ to him be glory in the church and in Christ Jesus
εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων· ἀμήν. throughout all generations, forever and ever. Amen.

Translation and structure by Andrew Fountain